sovay: (Default)
sovay ([personal profile] sovay) wrote2005-06-28 01:08 am

Hellenika

Greek text courtesy of [livejournal.com profile] nineweaving, who scanned it. (I am not sure whether it will display properly on a browser not configured for the font, but since it's Unicode, a quick trip to Perseus may help. If not, there's always the scanned PDF!) Bracketed text courtesy of Martin West's conjectures. Apologies for non-Greek punctuation in a few instances, because this is one hundred percent cut-and-paste, and there's bizarrely no such thing as a raised dot on Perseus. Translation courtesy of me.* Inaccuracies, the same.

ὔμμες πεδὰ Μοίσαν ἰ]οκ[ό]λπων κάλα δῶρα, παῖδες,
σπουδάσδετε καὶ τὰ]ν φιλάοιδον λιγύρον χελύνναν:

ἔμοι δ' ἄπαλον πρίν] ποτ' [ἔ]οντα χρόα γῆρας ἤδη
ἐπέλλαβε, λεῦκαι δ' ἐγ]ένοντο τρίχες ἐκ μελαίναν:

βάρυς δέ μ' ὀ [θ]ῦμος πεπόηται, γόνα δ' [ο]ὐ φέροισι,
τὰ δή ποτα λαίψηρ' ἔον ὄρχησθ' ἴσα νεβρίοισι.

τὰ <μὲν> στεναχίσδω θαμέως: ἀλλὰ τί κεν ποείην;
ἀγήραον ἄνθρωπον ἔοντ' οὐ δύνατον γένεσθαι.

καὶ γάρ π[ο]τα Τίθωνον ἔφαντο βροδόπαχυν αὔων
ἔρωι φ . . αθεισαν βάμεν' εἰς ἔσχατα γᾶς φέροισα[ν,

ἔοντα [κ]άλον καὶ νέον, ἀλλ' αὖτον ὔμως ἔμαρψε
χρόνωι πόλιον γῆρας, ἔχοντ' ἀθανάταν ἄκοιτιν.

About the violet-lapped** Muses' beautiful gifts, children,
and the clear music-loving tortoiseshell, be serious:

but my skin that once was tender, old age has already
seized, and my hair has gone white from dark:

and my heart has turned heavy, and my knees would not bear me,
that once were dancers light as fawns.

I sigh over these things often: but what can I do?
It's impossible for a person not to grow old.***

An example: they say that rose-armed Eos, [. . . . . .]
with desire, once carried Tithonos off to the ends of the earth,

young and beautiful as he was, but in time grey age
caught up with him, who had an immortal wife.


*Very literal, or such to the best of my abilities at the moment. Go read [livejournal.com profile] poliphilo for poetry.
**Or "violet-breasted," in the sense of bosom, since κόλπος can mean both; any hollow, any fold.
***More literally, "it's impossible for a person to be never-aging." As differentiated from "ageless"—what never grows, as it never dies; rather than someone who may reach maturity, but never old age, never decay. [livejournal.com profile] nineweaving has suggested "unwithering" for ἀγήραος, and I'll buy it.

[identity profile] nineweaving.livejournal.com 2005-06-28 05:37 am (UTC)(link)
"Violet-lapped" is evocative of generation, of mothering, of (to put it
delicately) secrets.

"Violet-breasted" is the Audubon Society.

Nine

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 05:50 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] kraada.livejournal.com - 2005-06-28 06:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] larryhammer - 2005-06-28 14:36 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] scixual.livejournal.com - 2005-06-28 19:13 (UTC) - Expand

[identity profile] kraada.livejournal.com 2005-06-28 05:39 am (UTC)(link)
The Greek-illiterate has a question: if κόλπος can mean "any fold" it seems that a particular set of "folds" in the . . . nether regions might be a more reasonable reading. After all, that is where children come from. And it's colored much closer to violet than breasts are (I suppose one could say the areolae are violet, though).

Just a thought. I have no idea if it's a viable one . . .

(no subject)

[identity profile] kraada.livejournal.com - 2005-06-28 05:47 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 05:52 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] artaxastra.livejournal.com - 2005-06-28 14:42 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 06:08 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] kraada.livejournal.com - 2005-06-28 06:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 06:19 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nancylebov.livejournal.com - 2005-06-28 12:37 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] artaxastra.livejournal.com - 2005-06-28 14:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rymenhild.livejournal.com - 2005-06-28 12:52 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] neotoma.livejournal.com - 2005-06-28 16:32 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] scixual.livejournal.com - 2005-06-28 19:14 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] scixual.livejournal.com - 2005-06-28 19:26 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 19:18 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] scixual.livejournal.com - 2005-06-28 19:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] scixual.livejournal.com - 2005-06-28 21:22 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] scixual.livejournal.com - 2005-06-28 21:45 (UTC) - Expand

[identity profile] nineweaving.livejournal.com 2005-06-28 05:44 am (UTC)(link)
Is "violet" in Greek a color or a scent-word? I note that in Martin West's rather stilted version, it's "fragrant-bosomed."

Nine

(no subject)

[identity profile] kraada.livejournal.com - 2005-06-28 06:00 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 06:17 (UTC) - Expand

[identity profile] shewhomust.livejournal.com 2005-06-28 08:51 am (UTC)(link)
It strikes me as particularly odd that the same word can both be used for womb and grave. Considering how opposite they are . . .

"But the common form with necks was a proper figure, making our last bed like our first; nor much unlike the Urnes of our Nativity, while we lay in the nether part of the Earth, and inward vault of our Microcosme."

Thomas Browne, Urne Burial

I just came to say thank you for the translation: I have no Greek, and the literal translation didn't help me much -

and found this wonderful discussion.

*happy*

[identity profile] nineweaving.livejournal.com 2005-06-28 09:05 am (UTC)(link)
I love Thomas Browne.

Do you remember the passage on Crystal? "...wrought by the hand of its concretive spirit, the seeds of petrification and Gorgon within it self."

Nine

(no subject)

[identity profile] shewhomust.livejournal.com - 2005-06-28 09:52 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 18:08 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] nineweaving.livejournal.com - 2005-06-28 21:25 (UTC) - Expand

[identity profile] daegaer.livejournal.com 2005-06-28 01:54 pm (UTC)(link)
Oh thank you! That's lovely!

[identity profile] lunarennui.livejournal.com 2005-06-28 02:05 pm (UTC)(link)
ooo, brilliant. i like this far better than the translation i read in the times. this is far more like the mary barnard translations.

[identity profile] jlundberg.livejournal.com 2005-06-28 02:20 pm (UTC)(link)
Thanks for posting this, Sonya. I also like it better than the clunky translation from the TLS.

Linked by daegaer

[identity profile] lisa-bee.livejournal.com 2005-06-28 02:26 pm (UTC)(link)
This is lovely. Thank you so much!

[identity profile] yonmei.livejournal.com 2005-06-28 02:30 pm (UTC)(link)
I have a question to ask you, but no means of getting in touch with you off lj. Could you e-mail me?

Thanks.

(no subject)

[identity profile] yonmei.livejournal.com - 2005-06-28 14:39 (UTC) - Expand
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Default)

[personal profile] larryhammer 2005-06-28 02:41 pm (UTC)(link)
Perhaps "voilet-hallowed"?

---L.

(no subject)

[personal profile] larryhammer - 2005-06-28 16:02 (UTC) - Expand

If you really want to...

[personal profile] larryhammer - 2005-06-28 19:06 (UTC) - Expand

[identity profile] papersky.livejournal.com 2005-06-28 03:01 pm (UTC)(link)
Thank you.

[identity profile] janni.livejournal.com 2005-06-28 03:12 pm (UTC)(link)
Yes, thank you for this.

hm..

[identity profile] olympia-m.livejournal.com 2005-06-28 03:23 pm (UTC)(link)
I think iokolpos has to do with the folds of the garment, either because they are dyed violet or because they smell of violet - there's a poem where you find a similar description of the wedding garment but I can't remember which one and I don't have access to TLG right now. It could have been by Sappho, actually. Hm...

Re: hm..

[identity profile] olympia-m.livejournal.com - 2005-06-28 16:03 (UTC) - Expand

Re: hm..

[identity profile] olympia-m.livejournal.com - 2005-06-28 16:11 (UTC) - Expand

Re: hm..

[personal profile] larryhammer - 2005-06-28 16:03 (UTC) - Expand

[identity profile] not-a-freak.livejournal.com 2005-06-28 04:27 pm (UTC)(link)
I'd just like to say I came here from another journal and your translation is beautiful. Rolled out of bed and it was one of the first things I was directed to - great way to start the day.

[identity profile] scixual.livejournal.com 2005-06-28 07:11 pm (UTC)(link)
And I followed you here.

Lovely!

[identity profile] dylanbd.livejournal.com 2005-06-28 05:24 pm (UTC)(link)
Hello, that's lovely. Also, go Alan Garner!

[identity profile] upstart-crow.livejournal.com 2005-06-29 03:24 am (UTC)(link)
The translation is lovely, and I too prefer it to the one I saw in the Times. Thanks so much for sharing it!

[identity profile] toscas-kiss.livejournal.com 2005-06-29 01:16 pm (UTC)(link)
Lovely translation. Thank you for sharing.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Default)

"More polish, Mr. Scott"

[personal profile] larryhammer 2005-07-02 03:56 am (UTC)(link)
I've posted my version here. Much thanks for your helpful commentary.

---L.