sovay: (I Claudius)
sovay ([personal profile] sovay) wrote2009-02-25 11:31 pm

They require Latin for it

I have discovered the world's most awesome article: Evan T. Sage, "Classical Place-Names in America" (American Speech, April 1929).

If doubt is permissible as to the classical sources of these geographical, mythological and historical names, none is possible, I think, in the case of towns which have grammatical forms for names. Nearly one hundred towns have Latin verb forms for names. These are of course generally the vocabulary forms, though there are a few perfects, a fair number of participles, a few imperatives, one infinitive, and one subjunctive. Nouns are still more common, and the list of names of this kind is long. Pronouns are represented only by three Egos, Tuque, Mo., Quod, Ky., Quid Nunc, Ala., Idem, Va., and Nihil, Pa. Adjectives are of very common occurrence, and the feminine is again preferred to the masculine, while clear cases of the neuter are rare. Such words as Conifer, Pa., Pulcifer, Wis., and Sandifer, N. C. seem to be consciously Latin, the last being a sort of parody. Adverbs are restricted to Instanter, Pa., Maxime, Miss., Retro, Tenn., Ergo, Mo., Imo (sic), Okla., Ita, N. C. and Miss., Gratis, Ga., and Tex., and by a slight strain on the imagination, Ditto, Tex. The only prepositions are Ante and Contra, Va., and Extra, W. Va., and this is, I think, a clear indication of deliberate choice, since nothing like it is found elsewhere. Alabama furnishes us with our one conjunction, Nisi.

. . . It is interesting to watch the invasion of this field by the "made" or "adapted" Latin so popular at this time. We have such made to measure but pleasing names, partly Latin, partly intended to be or to seem Latin, as Alta Vista, Vista, Lavista, Montevista, Terra Bella and Terra Alta. Villa, Villa Nova, Villa Rica and Villa Park are not objectionable, but what shall we say of Terra Cotta, a name which disfigures the maps of two states and the District of Columbia? I fear that a misguided enthusiasm for the classics may be responsible for Hypoluxo and perhaps Homosassa, Fla., and the sinister-sounding Noxapater, Miss. If the census of 1930 credits these Florida towns with a dangerous decline in population, it may serve as a warning to the makers of the synthetic substitutes for Latin which are so popular in this generation. Every governor, every real estate agent and every manufacturer should have a consulting etymologist on his staff.


Other articles with Sage's name in them on JSTOR indicate to me that he is responsible for a translation of the Satyricon with introduction and notes, a project to which I imagine he was eminently suited.

[identity profile] asakiyume.livejournal.com 2009-02-26 04:52 am (UTC)(link)
Hahaha! I showed this to [livejournal.com profile] shikuchi, who also laughed (she's taking Latin now). She'd better go have a shower and get to bed now, however. Yes, now.

Some people are jealous of other people's access to JSTOR. These would be people who can only get access themselves by pretending to be their husband. These people usually can't remember their husband's password.

[identity profile] asakiyume.livejournal.com 2009-02-26 05:00 am (UTC)(link)
:D

Take that, JSTOR!

Thanks.

[identity profile] ap-aelfwine.livejournal.com 2009-02-26 05:32 am (UTC)(link)
That sounds a very cool article, indeed. Thanks for letting us know about it!

I'll have to go on JSTOR and find it.

1929. I do wonder if some of those towns are not there anymore.

[identity profile] ap-aelfwine.livejournal.com 2009-03-02 11:06 pm (UTC)(link)
Homosassa, Hypoluxo, and Noxapater still exist.

Well, good on them.

I keep meaning to read this article over properlike and think on it and all that, but I'm drowning in eighteenth century newspapers and books right now.

I'm inclined to agree with [livejournal.com profile] heathencorp about Homosassa sounding Native, and am almost wondering aboyt Hypoluxo as well.

There are some altogether strangely chosen names in this country--I've always wondered why a town in Ohio was named Medina.
selidor: (Default)

[personal profile] selidor 2009-02-26 05:58 am (UTC)(link)
This is truly a most wonderful thing.

Now, I really want to find this kind of thing for New Zealand, or Australia. You have inspired me! *goes hunting*
selidor: (Default)

[personal profile] selidor 2009-02-26 06:29 am (UTC)(link)
Ooo, I do know something along these lines, which you might find very interesting: Boundary Markers: Land Surveying and the Colonisation of New Zealand, Giselle Byrnes. Talks in detail about the description of the land through naming, and how it influences perception. Short description. The author is now a Fulbright Fellow over in DC. You have access to the kinds of libraries where it might be found, methinks :)

[identity profile] thistleingrey.livejournal.com 2009-02-26 06:12 am (UTC)(link)
Oh, nice. Thanks for this!

[identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com 2009-02-26 07:21 am (UTC)(link)
Tuque? That's wonderful.

On the other hand, I am now seriously wondering whether the writer of this article had never heard of a language called Spanish, which some of the names he complains about clearly are.

[identity profile] papersky.livejournal.com 2009-02-26 12:54 pm (UTC)(link)
One of those decadent modern forms of Latin, isn't it? Italian's another. I went around Rome grumpily reading things in Italian and every single time thinking "Why be so provincial? Why couldn't they have just left it in Latin so that everyone could understand it!" In my axioms, every educated person understands Latin, and vernaculars are too local to be worth bothering with.
seajules: (my city)

[personal profile] seajules 2009-02-26 06:14 pm (UTC)(link)
This may explain the inclusion of Spanish-looking names:

Well, but some of the names he's labelled "made" are Spanish, as spoken in the region and at the time the town was named. They may not have looked so to an Eastern scholar (and I realize his origins are an assumption on my part), but the Spanish we speak in California is not the Spanish spoken in New England.

It looks a very excellent article otherwise, but that bit jarred me.
seajules: (my city)

[personal profile] seajules 2009-02-26 06:55 pm (UTC)(link)
He seems to be assuming they are not Spanish, but a sort of fabricated Romance.

Which makes sense, if his acquaintance with Spanish is what's taught in U.S. schools or even studying in Spain, or simply an extensive knowledge of Latin extrapolated onto Spanish. A lot of these names arise from local dialects and therefore don't follow the formal rules he seemed to be using to ferret out which names were fabricated. I can see why he wouldn't have been inclined to interview the residents of every town called Alta Vista in the Southwest, but I wonder if he made allowances for dialect under his discussion of names in the vernacular.

All the articles I can find by him place him at the University of Pittsburgh, the University of Chicago, or the University of Washington. That's all the biography I have.

Not necessarily Eastern, then, but not really local to the Southwest or Southeast. Tracing the etymology of town names in the U.S. is a cool idea, but you've definitely got to allow for local dialect and habits before ascribing anything to "realtors."

[identity profile] jtglover.livejournal.com 2009-02-26 11:52 am (UTC)(link)
Every governor, every real estate agent and every manufacturer should have a consulting etymologist on his staff.

Beauty!

[identity profile] steepholm.livejournal.com 2009-02-26 01:49 pm (UTC)(link)
I love it when unrelated obsessions intersect - geographical and etymological in this case. Cross a peeve with a bugbear, and crop some curious fruit.

[identity profile] clarionj.livejournal.com 2009-02-26 03:13 pm (UTC)(link)
What a great study. This is the kind of work that would be so fun to do. Thanks!

[identity profile] heathencorp.livejournal.com 2009-02-26 04:09 pm (UTC)(link)
I thought Homosassa was a Native name? Like Withlacoochee and Miami and Pensacola and Apalachicola and Wekiwa and Okeechobee?

I admit that there's no rule about naming places in Florida and there's places named after other places and in probably a dozen languages. I just assumed it was Indian.

~:)

[identity profile] wakanomori.livejournal.com 2009-02-27 05:59 am (UTC)(link)
Choice! Thanks for the intro. There's some of it back across the pond too: I grew up close to Toller Porcorum and Whitchurch Canonicorum, etc. Well, and Wooton Fitzpaine and Netherbury, so it's not just Latin.

[identity profile] mrbelm.livejournal.com 2009-02-27 03:22 pm (UTC)(link)
My friend the Latin teacher informs me that nisi is not a conjugation, it's a conjunction.

[identity profile] gaudynight78.livejournal.com 2009-02-27 04:41 pm (UTC)(link)
Veering wildly off topic, I strongly approve of your soundtrack to this post and wonder if you discovered JR & TB independently of us, because nobody else I know has ever heard of them?

[identity profile] gaudynight78.livejournal.com 2009-02-27 09:10 pm (UTC)(link)
Not personally, no, but we've seen them live in concert in a teensy venue, and have a bunch of their stuff including a compilation of spring carols that as far as we know has only ever been available on LP, so my family owns several scratchy-sounding homemade tapes thereof (as well as the original on vinyl).