In our hearts we are the ocean, but we are islands in our minds
Hear me, all who can hear in Russia,
I am writing in Russian
from my native Ukraine
I have not been forbidden
What have you imagined,
what are they feeding you,
how did they brainwash you
while they are feeding us bullets,
fear, deaths,
Is this what you call saving us?
—A poem for Russia from the front lines of Ukraine, translated by R.B. Lemberg.
I am writing in Russian
from my native Ukraine
I have not been forbidden
What have you imagined,
what are they feeding you,
how did they brainwash you
while they are feeding us bullets,
fear, deaths,
Is this what you call saving us?
—A poem for Russia from the front lines of Ukraine, translated by R.B. Lemberg.
no subject
no subject
I can't understand the original, either, so I would appreciate the translation if it were just a workprint, but I think R.B. translated it beautifully.
no subject
no subject
I hope some of the people who were meant to hear it do.
no subject
no subject
I don't like that there has to be so much singing about the dark times, but it is very good singing.
no subject
no subject
You're welcome! I'm not on Twitter at all, but I check in on a couple of people when I can.