sovay: (Default)
sovay ([personal profile] sovay) wrote2019-10-14 07:43 pm

What a girl is in this moment

I was not previously aware of Calina Lawrence, but I am now listening to "ʔəshəliʔ ti txʷəlšucid (Lushootseed Is Alive)." The call-and-response refrain in the Coast Salish language translates to "How are you folks?"/"We are strong." I don't know what the rest of it means. It may not be for me.

From thinking about indigenous musicians, I discovered that Black Belt Eagle Scout has a new album that I would like to hear all of: At the Party with My Brown Friends (2019). Until then, there is this live performance.

I forgot to mention last night that [personal profile] spatch quoted me on Twitter. It makes me feel accomplished.
sara: S (Default)

[personal profile] sara 2019-10-15 03:12 am (UTC)(link)
I'm fluent in another regional tribal language, and there's some overlap (I have less Lushootseed than I do practical Yiddish, for context....) I'd like to have more but it's only been taught at a time I can't consistently get to classes given my work schedule.

I am always very happy to hear people singing in their languages, though. I came up to the big festival grounds at the Canoe Journey a few years ago right when people were singing in the language I have, and I just started to cry. Language should be a "yes, and" endeavor. Sure having all these nouns sometimes means I'm not sure what should come out of my mouth, but a little stutter is a small price to pay for keeping these things alive.
sara: S (Default)

[personal profile] sara 2019-10-15 05:02 am (UTC)(link)
Mm, it's complicated? It's more that I was invited to learn that one.
dhampyresa: (Default)

[personal profile] dhampyresa 2019-10-15 10:33 pm (UTC)(link)
a little stutter is a small price to pay for keeping these things alive.
I just want to say this is a beautiful sentiment I agree with and have never seen framed so perfectly before.